首页 海口生活 正文

推敲翻译(推敲翻译注释)

扫码手机浏览

文言文是中华民族五千年历史文化的产物,为了让这一文化不断地传承并发扬下去,它迅速被引进了课堂之中。 ...

文言文是中华民族五千年历史文化的产物,为了让这一文化不断地传承并发扬下去,它迅速被引进了课堂之中。

由于文言文产生的年代太过久远,想要对此有更多的了解,首先就要弄懂其所表达的意思。因此,学习翻译文言文的技巧需要掌握,在这里,可以告诉大家6个字:留,调,换,增,删,变。

一、留

留,即保留原文中的词语

凡有古今意义相同的字、词及人名、地名、物名、书名、国名、官职、年号、谥号、度量衡单位等古代专用名词,翻译时不宜改动,都要保留原词。

需要注意的是:文言文里有不少成语在现代汉语中经常使用,如“披荆斩棘”“气象万千”“千钧一发”等,一般都能理解,不需再译,否则反而显得不通顺。

二 调

展开全文

调,即是调整语序

文言文中的一些特殊句式,如:主谓倒装、宾语前置、状语后置、定语后置等,在翻译时要根据现代汉语的语法规律来调整语序。

三 换

换,即替换词语

文言文里的不少词语所表示的意思现在仍在用,但现代汉语不再用原文的词表示,而是用了另外的词。翻译时就要用现代汉语中意思与之相当的词进行替换。

另外,有的词在文言文和现代汉语中都常用,但表示的内容有区别,翻译时不能用今义去推敲古义,而要用现代汉语中与文言文词语的意思相当的词去替换,以免造成误解。

四 增

增,即增补词语或句子成分

翻译文言文时,下列几种情形需要增补词语或句子成分,由于时间关系,只能讲一种。

五删

删,即删去不译

六 变

变,即变换,引申词义

文言文里一词多义的现象比较普遍,往往一个词可以有两三个或更多的意思,这些意思不是凭空产生出来的,而是由一个本义派生、扩展、引申出来的,奇迹用切合原文语境的表示引申义的词来翻译。

以上内容,就是对文言文翻译6字真言的深刻解读,相信大家在阅读文言文的时候,一定用的到。如果连这些最基础的知识都没法掌握的话,那么就没法进行进一步的学习了。不过要提醒大家的是,在具体使用的时候,还要灵活使用。

限于篇幅的原因,就先分享到这儿。

我致力于中小学学习方法和记忆力提升的研究,我每天会在微信发一些关于提高成绩的方法,如果你有关于孩子学习上的疑问,可加微信:jiyifa366,欢迎大家与我交流!现在还可加微信免费报名我们的《超级学习法》网络公益课哦!

相关推荐